Đống đổ nát Renwick"s
Trong một lúc lâu sau khi chú Luke nói xong, trong phòng hoàn toàn im lặng. Âm thanh duy nhất là tiếng nước tí tách nhỏ xuống những bức tường đá. Cuối cùng, chú nói:
"Nói gi đi, Clary."
"Chú muốn cháu nói gì đây?"
Chú thở dài. "Cháu có thể nói rằng, cháu hiểu?"
Clary nghe thấy rõ ràng tiếng máu mình chảy trong tai. Cô có cảm giác cuộc sống của cô giống như được xây trên một lớp băng mỏng tang như giấy, và giờ lớp băng đó bắt đầu nứt dần, đe dọa sẽ nhấn chìm cô xuống vùng tối lạnh lẽo bên dưới. Bên dưới màn nước đen tối, cô nghĩ, nơi những bí mật của mẹ cô trôi theo dòng chảy, nơi chứa đựng những gì còn lại đã bị lãng quên của một cuộc đời như con tàu đắm.
Cô ngước nhìn chú Luke. Chú dường như đang run rẩy, nhòe đi, như thể đang nhìn cô qua cặp kính mờ. "Bố cháu," cô nói. "Cái bức hình mẹ cháu giữ trên mặt lò sưởi…"
"Không phải bố cháu," chú Luke nói.
"Vậy ông ấy có tồn tại không?" giọng Clary cao lên. "Liệu từng có một John Clark nào không, hay đó chỉ là mẹ cháu dựng lên?"
"John Clark có tồn tại. Nhưng ông ấy không phải bố cháu. Ông ấy là con của hai người hàng xóm sống cạnh nhà mẹ cháu hồi mẹ cháu còn sống ở East Village. Cậu ta chết trong vụ tai nạn xe, đúng như mẹ cháu bảo, nhưng mẹ cháu chưa từng gặp mặt. Mẹ cháu có bức hình vì hai người hàng xóm nhờ mẹ cháu vẽ hình cậu ấy mặc quân phục. Mẹ cháu trả lại bức chân dung nhưng giữ lại tấm hình và giả bộ người đàn ông đó là bố cháu. Chú nghĩ mẹ cháu tưởng như thế cháu sẽ thấy dễ chấp nhận hơn.
Dẫu sao thì, nếu mẹ cháu nói với cháu rằng bố cháu đã bỏ trốn hay biến mất, cháu sẽ muốn tìm bố. Một người chết…"
"Sẽ không phản bác lại những lời nói dối," Clary cay đắng nói nốt hộ chú. "Chẳng nhẽ mẹ cháu không thấy như vậy là sai sao, sau bao nhiêu năm đó, để cho cháu tưởng bố cháu đã chết, trong khi người bố thật…"
Chú Luke không nói gì, để cố tự mình tìm cách nói hết câu, để cô tìm ra cái ý tưởng mà ngay cả trong mơ cô cũng không tài nào tưởng tượng nổi.
"Là Valentine." Giọng cô run run. "Đó là điều chú đang nói với cháu, đúng không? Rằng Valentine… từng là… – là – là bố cháu?"
Chú Luke gật đầu, những ngón tay đan chặt của chú là dấu hiệu duy nhất của sự căng thẳng mà chú đang cảm nhận. "Đúng."
"Ôi Chúa ơi." Clary nhảy dựng lên, không thể ngồi yên nổi nữa. Cô đi về phía những thanh xà lim. "Không thể nào. Không thể nào."
"Clary, làm ơn đừng buồn…"
"Đừng buồn ư? Chú đang nói với cháu rằng bố cháu là người về cơ bản là chúa tể hắc ám, và chú muốn cháu không buồn?"
"Lúc đầu hắn ta không ác," chú Luke nói, nghe có vẻ thấy có lỗi.
"Ồ, cháu cầu được khác đi. Cháu nghĩ ông ta hoàn toàn ác. Tất cả những gì ông ấy đang ươm trồng về việc làm nòi giống loài người trong sạch và tầm quan trọng của dòng máu thuần khiết – ông ta giống như một trong những tay chính trị gia da trắng đáng sợ kia. Và cả hai người hoàn toàn tin lời ông ấy."
"Chú không phải người nói chuyện về những Kẻ thuộc Thế Giới Ngầm "gian xảo" chỉ một vài phút trước," chú Luke bình tĩnh đáp. "Hay về việc không thể tin họ."
"Không hề giống nhau!" Clary nghe thấy tiếng khóc trong giọng nói. "Cháu có một người anh," cô nói tiếp, giọng nghẹn lại. "Ông bà nữa. Họ đều chết?"
Chú Luke gật đầu, mắt nhìn xuống bàn tay lớn đang mở đặt trên đầu gối. "Họ đã chết."
"Jonathan," cô nhẹ nhàng gọi. "Anh ấy lớn hơn cháu? Lớn hơn một tuổi?"
Chú Luke không nói gì.
"Cháu luôn muốn có anh," cô nói.
"Đừng," chú buồn bã nói. "Đừng hành hạ bản thân. Cháu có thể thấy vì sao mẹ cháu giấu cháu tất cả rồi, đúng không? Có lợi gì đâu nếu cháu biết cháu đã mất những gì trước khi kịp chào đời chứ?"
"Cái hộp đó," Clary nói, đầu óc làm việc điên cuồng. "Với chữ J. C bên trên. Jonathan Christopher. Đó là cái khiến mẹ cháu khóc, đó là lọn tóc của người đó – của anh cháu, không phải của bố cháu."
"Đúng."
"Và khi chú nói "Clary không phải Jonathan," chú nói tới anh cháu. Mẹ cháu luôn bảo vệ cháu quá mức vì bà đã có một đứa con bị chết."
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!