Chương 28: (Vô Đề)

Hôm sau, ánh sáng ban mai yếu ớt, cửa hàng trong thành lần lượt mở cửa buôn bán.

Các loại mùi hương thức ăn trộn lẫn với nhau thu hút con người bay trong gió, hơi nóng bốc lên lượn quanh, vị chua ngọt mặn cay thẩm thấu đến từng góc một, dẫn con sâu thèm ăn trong bụng mọi người ra.

Ngày xưa nếu không gấp gáp, Nguyễn Thời Ý sẽ luôn bảo xa phu đi chậm lại, hít vào hơi thở cuộc sống chợ búa sáng sớm này nhiều hơn.

Dù sao từ bé đến lớn nàng hiếm khi có thời gian đi dạo tự do.

Vậy mà giờ phút này, nàng vô tâm nhìn quán ăn, y quán, tiệm thuốc, hiệu sách bên ngoài... Ngồi ngay ngắn trong xe, lung lay theo xóc nảy rất nhỏ.

Hai mắt nhắm chặt, thoáng hiện mẩu chuyện ngắn ở nhà Từ Hách đêm qua trong đầu.

Sau khi đưa ra phỏng đoán về khúc còn lại của , bọn họ trao đổi tin tức mình biết, kết hợp tin đồn về nữ vương Nhạn tộc, Băng Liên, cùng với thanh niên che mặt tự xưng "Thám hoa lang" kia, từ đó suy đoán ẩn tỉnh không muốn người biết. ạn>

Sở dĩ nữ vương Nhạn tộc thống trị ròng rã sáu mươi năm vẫn duy trì bộ dáng thiếu phụ trung niên rất có thể là vì từng ăn chí bảo của Vương tộc – Băng liên.

Người sắp chết năm đó Từ Hách cứu là kẻ trộm Băng liên.

Nhưng hắn hồn nhiên không biết, mơ hồ cầm Băng liên quý giá, dùng dằng mấy ngày dẫn tới bị đuổi bắt.

Bởi vì ngôn ngữ hai nước bất đồng, hắn nhận lầm xem đám tráng hán ăn mặc cổ quái, tay cầm vũ khí kia là sơn tặc, vội vàng cầm vật phẩm tùy thân chạy như bay trốn đi nơi khác.

Lúc tuyết lở có lẽ truy binh không một ai sống rời khỏi nên thế giới bên ngoài không ai biết được, lúc thanh niên nước Tuyên rơi xuống sườn núi trên người còn mang theo dị bảo.

Băng liên bị trộm mất khiến cho người Nhạn tộc lùng bắt, truy đuổi không kiêng dè, thậm chí nhiều năm qua âm thầm bắt hàng loạt thanh niên tuấn mỹ.

Nguyễn Thời Ý ở góa nhiều năm, Từ Hách thì ngủ ba mươi lăm năm, cũng không rõ lời đồn này là có cơ sở hay không có thật.

Nhưng cẩn thận cũng có thể lái được con thuyền mười nghìn năm (*), cẩn thận che giấu bí mật mới có khả năng sống tiếp.

(*)"Cẩn thận có thể bắt ngàn con ve, cẩn thận lái được thuyền mười nghìn năm" trích từ « trích lời trang tử ». Ý của những lời này là: Suy nghĩ cẩn thận, làm việc chu đáo, phòng bị cẩn thận thì ngay cả ngay cả con ve giảo hoạt linh mẫn nhất lâu dài cũng có thể bắt được; cẩn thận từng li từng tí, không tùy tiện ngay cả điều khiển con thuyền mười ngàn năm cũng có thể an toàn vô sự.

A Lục và chó trở về, Từ Hách lặp lại chiêu cũ, ôm nàng nhảy ra ngoài tường, vẫn không quên trêu chọc bên tai nàng: "Tự mình đưa tức phụ nhà mình "Xuất tường", quá không may mắn!"

Hắn lấy lý do "Ban đêm đường khó đi", ôm nàng đi vòng quanh đường nhỏ vắng lặng, cho đến khi đến gần cửa đại viện mới thả nàng xuống mặt đất.

Dung nhan tuấn mỹ cười ngọt lịm dưới ánh sao kia giống như tỏa ra ánh sáng ngọt ngào.

Thật sự là không rụt rè tí nào!

Nguyễn Thời Ý không dám nhìn thêm, hấp tấp nói lời tạm biệt, ôm tranh cổ vội vàng rời khỏi quần viện.

Dọc đường lòng đầy nghi ngờ, nàng làm chủ đương gia hơn ba mươi năm, dựa vào cái gì lại ngoan ngoãn để hắn ôm một đường?

Là hình thức vợ chồng ở chung tương thân tương ái lẫn nhau, cộng thêm hiện trạng hắn không có gì, khiến nàng không tự chủ mà bỏ đi sự cứng cỏi dung túng hắn nhiều lần?

Hay là bị hắn mê hoặc dỗ ngon dỗ ngọt, đến mức... Nàng càng ngày càng chẳng phải là "Từ Thái phu nhân?"

Suy cho cùng, nàng đi đi về về hoán đổi giữa hai thân phận "Thái phu nhân" và "Tiểu cô nương", lâu ngày vừa khát vọng trải qua cuộc sống tùy ý của người trẻ tuổi lại không cách nào trừ tận gốc sự cố chấp của lão phu nhân.

Trở lại phòng ngủ lan viên, nàng rốt cuộc hiểu rõ, vì sao trước khi chia tay nụ cười Từ Hách ngọt ngào lại kỳ lạ như vậy, vì sao Trầm Bích, xa phu, người hầu lại dùng ánh mắt ngầm trêu chọc nhìn mình.

---Nguyễn tiểu cô nương cầm tranh cổ bày tỏ muốn thỉnh giáo nữ tiên sinh, ban đêm đi vào quần viện tiên sinh sống, ở lại gần một canh giờ, lúc trở về váy áo tóc nhăn nhíu, trên búi tóc nhiều thêm một cây trâm cài tóc làm bằng ngọc dương chi nhẵn mịn trơn bóng, chạm khắc tinh tế.

Cho dù người hầu không biết chữ lớn nhưng tuyệt đối không tin nữ tiên sinh Thư họa viện sẽ vô duyên vô cớ tặng học viên trang sức đắt tiền.

Ha ha... Gặp gỡ tình lang ban đêm, chứng cớ rành rành như núi.

Nguyễn Thời Ý khó lòng giải thích, đành phải hết sức kiềm chế "muốn dùng trâm cài tóc điên cuồng đâm Từ Hách", tắm rửa thay quần áo, nằm trên giường ngủ.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!