Chương 946: Sơn Hải kinh (7)

Lại bắc lại bắc 300 dặm, nói núi đá, nhiều giấu kim ngọc. Hoạch hoạch chi thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại hô đà; Tiên Vu chi thủy ra chỗ này, mà nam lưu chú tại hô đà. Biết

Lại bắc lại bắc hai trăm dặm, nói đồng nhung chi sơn. Cao bôi chi thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại lâu dịch thủy. Cổ

Lại bắc lại bắc 300 dặm, nói cao là chi sơn. Tư thủy ra chỗ này, mà nam lưu chú tại hô đà. Hắn mộc nhiều tông, hắn thảo mấy đầu. Khấu thủy ra chỗ này, chảy về hướng đông chú tại sông. Chủ

Lại bắc lại bắc 300 dặm, nói lục núi, thật đẹp ngọc. Mỹ ngọc khương phụ thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại sông. Biết

Lại bắc lại bắc hai trăm dặm, nói Nghi sơn giống như thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại sông. Cổ

Bắc trăm bắc trăm hai mươi dặm, nói Yên sơn, nhiều anh thạch. Yến thủy ra chỗ này, chảy về hướng đông chú tại sông. Trai

Lại bắc lại Bắc Sơn đi năm trăm dặm, Thủy hành năm trăm dặm, đến nỗi tha núi. Là không cỏ cây, nhiều dao bích, hắn thú nhiều bễ thổi lửa  hắn điểu nhiều lưu. Lịch quắc chi thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại sông, trong đó có sư cá, ăn g·iết người. Biết

Lại bắc lại bắc bốn trăm dặm, nói Càn sơn, không cỏ cây, kỳ dương có kim ngọc, kỳ âm có sắt mà không có nước. Có thú chỗ này, hắn dáng như ngưu mà ba chân, tên gọi hoàn, hắn minh từ hiếu. Trai

Lại bắc lại bắc năm trăm dặm, nói luân núi. Luân thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại sông. Có thú chỗ này, hắn dáng như nai, hắn xuyên tại trên đuôi, tên gọi gấu ngựa. Biết

Lại bắc lại bắc năm trăm dặm, nói kiệt thạch chi sơn. Dây thừng thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại sông, trong đó nhiều Bồ di chi cá. Cơ bản bên trên có ngọc, bên dưới nhiều thanh bích. Trai

Lại bắc lại bắc Thủy hành năm trăm dặm, đến nỗi Nhạn Môn chi sơn, không cỏ cây. Chủ

Lại bắc lại bắc Thủy hành bốn trăm dặm, đến nỗi Tyser. Trong đó có núi chỗ này, nói đế đô chi sơn, rộng viên trăm dặm, không cỏ cây, có kim ngọc. Cổ

Lại bắc năm trăm dặm, nói cái thuần vu vô gặp chi sơn, bắc mong gà hào chi sơn, kỳ phong như [C152]. Tây mong U đô chi sơn, dục thủy ra chỗ này. Là có bằng hữu xà, đỏ bài bạch thân, kỳ âm như trâu, gặp thì hắn ấp đại hạn. Chủ

Phàm Bắc Phàm bắc lần tam kinh đứng đầu, từ quá hành chi núi đến mức không gặp chi sơn, phàm bốn mươi sáu núi, vạn 2,350 bên trong. Kỳ thần hình dáng tất cả thân ngựa mà mặt người giả hai mươi thần. Hắn từ chi, tất cả dùng một tảo chỉ ế chi. Thứ mười bốn thần hình dáng tất cả trệ thân mà tái ngọc. Hắn từ chi, tất cả ngọc, không ế. Hắn Thập Thần hình dáng tất cả trệ thân mà bát túc đuôi rắn. Hắn từ chi, tất cả dùng một bích ế chi. Hết thảy bốn mươi bốn thần, tất cả dùng đồ tư mét từ chi.

Này đều không hỏa ăn. Chủ

Phải bắc phải bắc trải qua chi sơn chí, phàm tám mươi bảy núi, 23,000 230 dặm. Biết

Đông Sơn trải qua đứng đầu, nói  Sắc [B180] Chi sơn, bắc lâm càn vị. Đồ ăn nước uống ra chỗ này. Mà Đông Bắc lưu chú tại hải. Trong đó nhiều dung dung chi cá, hắn dáng như lê ngưu, kỳ âm như trệ minh. Biết

Lại nam lại nam 300 dặm, nói núi, bên trên có ngọc, bên dưới có kim. Hồ nước ra chỗ này, chảy về hướng đông chú tại đồ ăn nước uống, trong đó sống lâu sư. Trai

Lại nam lại nam 300 dặm, nói tuân hình dáng chi sơn, bên trên tiền nhiều ngọc, bên dưới nhiều thanh bích thạch. Có thú chỗ này, hắn dáng như khuyển, lục túc, tên gọi từ từ, hắn minh từ hiếu. Có điểu chỗ này, hắn dáng như gà mà lông chuột, tên gọi { Này trùng } Chuột, gặp thì hắn ấp đại hạn. Thủy chỉ thủy ra chỗ này. Mà bắc lưu chú tại hồ nước. Trong đó nhiều châm cá, hắn dáng như vi, hắn mỏ như châm, ăn không dịch tật.

Trai

Lại nam lại nam 300 dặm, nói đột nhiên lũy chi sơn, không cỏ cây, không có nước. Chủ

Lại nam lại nam 300 dặm, nói phiên đầu chi sơn, không cỏ cây, nhiều cát. Thủy mặn thủy ra chỗ này, bắc lưu chú tại hải, trong đó nhiều cảm cá. Cổ

Lại nam lại nam bốn trăm dặm, nói cô  Chi sơn, bên trên nhiều sơn, bên dưới nhiều tang chá. Cô nhi chi thủy ra chỗ này, bắc lưu chú tại hải, trong đó nhiều cảm cá. Chủ

Lại nam lại nam bốn trăm dặm, nói Cao thị chi sơn, bên trên nhiều ngọc, bên dưới nhiều châm thạch. Chư dây thừng chi thủy ra chỗ này, chảy về hướng đông chú tại trạch, trong đó tiền nhiều ngọc. Cổ

Lại nam lại nam 300 dặm, nói Nhạc Sơn, bên trên nhiều tang, bên dưới nhiều xư. Lạc thủy ra chỗ này, chảy về hướng đông chú tại trạch, trong đó tiền nhiều ngọc. Chủ

Lại nam lại nam 300 dặm, nói sài núi, bên trên không cỏ cây, bên dưới nhiều thủy, trong đó nhiều có thể chi cá. Có thú chỗ này, hắn dáng như Khoa Phụ mà trệ mao, kỳ âm như hô, gặp thì thiên hạ l·ũ l·ụt. Cổ

Lại nam lại nam 300 dặm, nói độc sơn, bên trên tiền nhiều ngọc, bên dưới thật đẹp thạch cuối cùng bôi chi thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại miện, trong đó nhiều [A122] Dung, hắn dáng như hoàng xà, cá cánh, xuất nhập có ánh sáng, gặp thì hắn ấp đại hạn. Chủ

Lại nam lại nam 300 dặm, nói Thái Sơn, bên trên nhiều ngọc, bên dưới tiền nhiều. Có thú chỗ này, hắn dáng như đồn mà có châu, tên là đồng 々, hắn minh từ hiếu. Bị nước bao quanh ra chỗ này, chảy về hướng đông chú tại sông, trong đó nhiều thủy ngọc. Cổ

Lại nam lại nam 300 dặm, nói Trúc Sơn, cái thuần vu sông, không cỏ cây, nhiều dao bích. Kích thủy ra chỗ này, mà chảy về hướng đông chú tại cưới đàn chi thủy, trong đó nhiều sài luy. Chủ

Phàm Đông Sơn trải qua đứng đầu, từ  Sắc [B180] Chi sơn đến mức Trúc Sơn, phàm mười hai núi, ba ngàn sáu trăm dặm. Kỳ thần hình dáng tất cả đầu rồng thân người. Từ: Rắm dùng một khuyển cầu, dùng cá. Cổ

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!