Chương 44: Bảo vật quốc gia (3)

Một đoàn người tới thăm phòng tranh Hạc Mỹ, dạo bước từ khu tây tới khu đông, qua mấy ngày đã thay hình đổi dạng, cảm giác khác biệt rất nhiều so với lần trước.

Lần trước nơi này tổ chức triển lãm tranh của Thẩm Lưu Phi, nội dung các bức tranh là chân dung xinh đẹp quái đản hoặc phong cảnh tối tăm u ám. Phong cách tranh của Thẩm Lưu Phi khắc nghiệt, tinh tế nhưng cũng phóng khoáng.

Người ta biết nó là một chiếc hũ, nhưng lại vẫn bằng lòng vui vẻ chui vào ngay khi được mời, chẳng khác nào một âm mưu.

Tầng một khu đông của phòng tranh đang được xây dựng, không khác mấy bối cảnh trong phim, các nhân viên đều đổ công sức và tất bật lo liệu. Bối cảnh đang được dựng chính là một cảnh trong Lạc Thần Phú Đồ.

Đám Tạ Lam Sơn thấy một bức tượng sáp Lạc Thần có tỉ lệ ngang người thật, đang cưỡi một cỗ xe mây với sáu con rồng, lả lướt bay lên. Xe mây được trang trí vô cùng lộng lẫy, bốn phía được bao quanh bởi những đám mây, cá hồi và cá voi trong tranh cũng được phục dựng giống y như đúc.

Đặc biệt là Lạc Thần, trông giống hệt như một người sống xinh đẹp tuyệt trần, chỉ một cái liếc mắt cũng dọa đội trưởng Đào nhảy dựng.

Bản thânLạc Thần Phú Đồ

"là một chuỗi các bức tranh được tạo nên từ nhiều tình tiết câu chuyện, vậy nên chúng tôi đã lựa ra sáu hình tượng Lạc Thần khác nhau trong"Lạc Thần Phú Đồ

"để đúc thành sáu bức tượng sáp với độ chân thực cao, đồng thời bối cảnh liên quan cũng được phục dựng theo tỉ lệ 1:1."

Trương Văn Lễ thấy hai vị cảnh sát ngẩn ngơ mê đắm thì chủ động giới thiệu,

"Đây là ý của ngài Lý, ông ấy mê đắm câu chuyện"Lạc Thần Phú Đồ

", chúng tôi cũng thấy ý tưởng này rất thú vị. Vào ngày khai mạc triển lãm nghệ thuật, gian phía đông sẽ tổ chức lễ khai mạc, tái hiện cảnh thực trong bức tranh chính là một trong những hạng mục cốt lõi của triển lãm bảo vật quốc gia"Ấn Tượng Trung Hoalần này.

Đội trưởng Đào đi vòng quanh Lạc Thần, không ngừng lẩm bẩm:

"Giống quá, giống quá… không nhìn kỹ thì khéo còn tưởng người sống."

"Thực ra vốn muốn mời người thật sắm vai Lạc Thần tới múa hát biểu diễn. Trong ngày khai mạc sẽ có rất nhiều khách mời, khung cảnh sẽ cực kỳ đông vui," Ai cũng đều thích những cô gái đẹp, Trương Văn Lễ suy từ mình mà ra, còn bổ sung một câu nghe đầy tiếc nuối,

"Nhưng bên lão Lý nói suy xét tới những nguy cơ an ninh có thể xảy ra trong triển lãm thư họa, ông ấy vẫn quyết định hủy biểu diễn người thật, thay bằng tượng sáp."

"Đông vui thì đông vui, nhưng những cảnh người và thần chia ly trong tranh vẫn rất đau buồn." Thẩm Lưu Phi hờ hững nói,

"Người thật biểu diễn sẽ át đi giá trị nguyên gốc, không việc gì phải thế."

Một giọng thanh niên trẻ tuổi vang lên sau lưng bọn họ:

"Thầy Thẩm nói chí lý."

Quay đầu lại thì thấy một thanh niên comple giày da đứng sau lưng bọn họ, vì lần triển lãm này thời gian gấp rút nên công nhân thi công mướt mải mồ hôi, cậu ta chỉ huy sắp xếp đâu vào đó, điều chỉnh vị trí bày tượng sáp trong khu triển lãm.

Thanh niên này tên là Tần Kha, là trợ lý đi theo Lý Quốc Xương, từng du học nhiều năm bên Mỹ, chuyên nghiên cứu lịch sử nghệ thuật Trung Quốc. Lần này về nước chủ yếu để làm đại diện toàn quyền cho Lý Quốc Xương, chịu trách nhiệm liên hệ và phối hợp với bên triển lãm.

Có lẽ những người trong giới nghệ thuật đều có khí chất đặc biệt, hoặc là người quỷ khó phân như Lưu Minh Phóng, hoặc là nam nữ hòa lẫn như Tần Kha trước mặt. Một người trẻ tuổi cực kỳ thanh tú, tinh tế như đóa hoa lan chờ người ngắt xuống.

Từ khi sinh ra đội trưởng Đào đã dị ứng với kiểu ngoại hình này, hắn nhìn thoáng qua rồi thầm nói trong lòng, thằng công tử bột này ở đâu ra đây, ẻo lả kinh lên được.

"Lão Lý rất coi trọng triển lãm này, hi vọng mọi mặt đều đạt tới sự hoàn hảo, cũng cảm ơn giám đốc Trương bằng lòng phối hợp."

Ngay khi nghe thấy câu này, Tạ Lam Sơn vốn không để ý đến người kia cũng phải khựng lại, gương mặt nữ tính, giọng nói cũng rất hay, êm dịu như phong cầm lại hòa thêm đôi phần hương vị của Thẩm Lưu Phi.

Theo lời tên nhãi này nói thì công tác phối hợp của bên phòng tranh Hạc Mỹ vừa toàn diện vừa phù hợp.

"Mang quốc bảo trị giá hàng chục tỷ về quê hương, chỉ riêng tình cảm này của lão Lý đã khiến người ta phải kính nể! Đương nhiên chúng tôi phải cố gắng hoàn thành những chuyện trong khả năng."

Trương Văn Lễ hỏi Tần Kha,

"Nhưng tối qua lão Lý gọi cho tôi, nói ông ấy thay đổi ý định, không muốn trưng bày nữa."

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!