Chương 8: (Vô Đề)

Dịch giả: Lioncoeur, Hoa Thần, Christie, Twiness_nast, Beautiful_ada, Machinator

Steve và David trèo lên chiếc bè sáu người trong khi Karen cùng Rebecca theo sau. John nhảy lên sau cùng, bấm nút khởi động mô tơ khi nhận được hiệu lệnh của David. Bao trùm lên tất cả là sự yên ắng, chỉ còn nghe thấy tiếng động cơ gần như bị át đi bởi tiếng sóng.

"Đi nào", David nói khẽ.

Rebecca hít một hơi thật sâu và thở ra từ từ, theo mọi người tiến về phương Bắc, hướng tới cái vịnh.

Không ai nói gì trong khi bờ biển ngày càng lùi xa về bên trái họ. Những hình khối mờ ảo, lởm chởm hiện lên dưới ánh trăng yếu ớt, vàng vọt. Còn bên phải họ là cả một khoảng không. Bến cảng, mạn phải, tâm trí cô ghi nhớ một cách hoàn toàn ngẫu nhiên. Mũi thuyền, rồi đuôi thuyền…

Cô tìm kiếm trong bóng tối một dấu hiệu nào đó để đánh dấu vị trí nhưng rồi cũng chẳng thể hình dung được rõ ràng. Trời tối hơn cô tưởng, và cũng lạnh hơn nữa Sự lạnh lẽo mà Rebecca cảm thấy dường như được pha trộn bởi suy nghĩ về một thế giới thật xa lạ, vô định cùng những sinh vật máu lạnh.

Rebecca chợt nhìn thấy ánh đèn flash loé lên khi David giương chiếc ống nhòm nhìn trong đêm lên để tìm đường trên bãi biển. Trong khoảnh khắc trước khi David điều chỉnh được vị trí ống nhòm, ánh hồng ngoại loáng qua khiến cho gương mặt anh trở nên kì lạ và nhăn nhúm đáng sợ.

Giờ đây, khi mọi người đã thực sự xác định được lối đi, Rebecca mới thấy nhẹ nhõm hơn. Thế nhưng nỗi khiếp sợ vẫn còn đó, nỗi khiếp sợ về những gì chưa biết cùng những gì họ sắp phải đối đầu. Nhưng cảm giác bất lực và lo sợ đến đứng tim mà cô đã từng trải qua ở Raccoon đã được xoá nhoà, nhường chỗ cho những tia hy vọng.

"Chúng ta đang làm những việc để giành thế chủ động thay vì chờ đợi chúng xảy đến…"

"Tôi nhìn thấy hàng rào rồi", David khẽ nói, gương mặt lờ mờ trong bóng tối bập bùng.

Họ sẽ phải vượt qua cánh cửa tiếp theo, qua những toà nhà trên con đường dốc lên ngọn hải, lên những hang động… Nước ì oạp vỗ vào thân bè, thứ âm thanh thầm lặng của sóng lớn dần mỗi khi chiếc bè nhỏ rung lên khi va phải đá ngầm. Rebecca cảm thấy nhịp tim như đập nhanh hơn. Mặc dù yêu cảnh biển nhưng cô chẳng hề muốn mạo hiểm với nó chút nào, bởi khi còn nhỏ, cô đã từng xem bộ phim Hàm cá mập.

Rebecca tiếp tục hướng tầm nhìn về phía bờ biển, cố gắng đoán xem họ đã gần bờ tới mức nào, đồng thời cô cũng cảm nhận thấy mặt đất đang mở ra trước mắt khi chiếc bè nhỏ bé lướt trên những con sóng dập dềnh. Có lẽ khoảng 20 mét nữa, những chiếc bóng cao vót của hàng cây đã giúp cô xác định khoảng cách rõ ràng hơn. Cô đã có thể nghe thấy tiếng nước vỗ nhè nhẹ vào bãi đá, bao quanh họ lúc này là mặt cát phẳng lỳ cùng một không gian rộng mở. Họ đã tiến tới khu vực có các toà nhà bao quanh.

"Đây là bến tàu", David nói. "John, bẻ lái sang phải 2 giờ."

Rebecca chỉ nhận ra hình dáng mờ nhạt nhân tạo của bến tàu trước mắt: một đường kẻ sẫm trên mặt nước. Một tiếng cót két trống rỗng và đơn độc vang lên bởi sự cọ xát giữa kim loại và gỗ, một cái bến nhỏ nhô lên, kéo căng những chiếc cọc giữ. Cô không nhìn thấy chiếc thuyền nào cả.

Khi cái bến đã lướt qua, Rebecca nheo mắt nhìn xuyên qua màn đêm. Cô chỉ có thể nhận ra những nét phác của công trình xây dựng đằng sau những tảng gỗ nổi ấy. Chắc chắn đó phải là một nhà thuyền hoặc một bến tàu chuyên dụng. Cô không thấy bất kỳ toà nhà nào khác từ tấm bản đồ của Trent cả. Cả thảy là sáu toà nhà, ngoài ngọn hải đăng ra; năm trong số đó được xây đều đặn dọc theo con vịnh, tạo thành hai hàng song song với bờ biển, đằng trước ba, đằng sau hai. Toà nhà thứ sáu nằm ngay sau ngọn hải đăng, nơi mà họ hy vọng đó chính là phòng thí nghiệm, và có thể lấy thứ mình cần mà không phải rà soát toàn bộ khu vực này…

"Nhà thuyền làm bằng gỗ, những cái khác nhìn như bằng bê tông. Tôi không… Đợi đã!". Lời thì thầm của David đột ngột trở nên khẩn cấp. "Có ai đó, hai hay ba người, vừa mới đi ra phía sau một trong số các toà nhà."

Rebecca cảm thấy một sự nhẹ nhõm khác thường: nhẹ nhõm, thất vọng và cả sự hỗn độn bất chợt trong tâm trí. Có người, tức là có lẽ T

-virus vẫn chưa bị phát tán. Nhưng điều đó cũng có nghĩa là những toà nhà đang được canh giữ, khu đất được tuần tra, tất cả tạo nên một vỏ bọc cho những hành động nghiên cứu không tưởng.

"Thế thì tại sao nơi này lại u ám đến vậy? Và cả cảm giác chết chóc, vắng lặng quá đỗi nữa?"

"Chúng ta bỏ dở giữa chừng sao?", Karen thầm thì, và trước khi David kịp trả lời, Steve chợt há hốc mồm, một luồng khí sắc lạnh bỗng đông cứng máu của Rebecca lại, đầu óc cô như quay cuồng điên dại bởi nỗi sợ hãi đang bộc phát.

"Toạ độ 3 giờ, to lớn, ôi Chúa ơi, nó khổng lồ…"

BỘP!!!

Chiếc bè bị tấn công, chao đảo lên xuống bởi một cột nước khuấy động đen ngòm. Rebecca kịp nhìn thấy ánh sáng loé lên trên bầu trời, cùng một thứ chất nhờn mang mùi thối rữa và ớn lạnh. Và cô đang bị nhấn chìm xuống đáy nước hỗn loạn của biển cả.

Nước đang bao vây lấy David, mắt mũi anh như bị thiêu cháy bởi nước muối tê cóng, rát bỏng như ngàn mũi kim châm. Anh vùng vẫy chí mạng khi hoàn toàn mất phương hướng và ngạt thở.

"Nó đâu rồi?"

Anh đã thấy nó, giống như một tảng thịt rữa khổng lồ trồi lên từ trong bóng tối, ngay trong giây phút bị tấn công. Mặt nước đang cố kéo nạn nhân của nó xuống, David quẫy đạp trước sức ép nặng nề của nước và cả của nỗi sợ hãi cái chết. Cuối cùng anh cũng vùng tới được bầu không khí trên mặt nước, nhưng giờ đây là bầu không khí của sự yên lặng chẳng lành.

"Toàn đội đâu rồi?"

David xoay người trong cơn hổn hển và chợt nghe thấy tiếng ho khạc nước phía bên trái.

"Mau lên bờ!". Anh hổn hển nói, quay một vòng xung quanh, cố gắng xác định vị trí của họ và vị trí của sinh vật đó nữa, thầm nguyền rủa sự ngu ngốc của chính mình.

"Lạc đồng đội, vùng vẫy trong thứ nước quỷ ám này, ngu xuẩn! Thật ngu xuẩn hết sức!"

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!