Chương 42: (Vô Đề)

Từ lần đầu tiên Chopin đến thăm Liszt, hai nghệ sĩ ấy đã trở thành đôi bạn thân thiết như phím trắng và phím đen trên bàn phím dương cầm — gắn bó không rời.

Họ hoà hợp đến mức gần như hoàn hảo. Một người sở hữu kỹ thuật biểu diễn có thể truyền tải mọi cảm xúc, một người lại có những ý tưởng âm nhạc mộng mơ và phong phú vô tận; một người nắm giữ quyền lực tuyệt đối trên bàn phím, một người có thể biến hoá vô vàn cảm xúc qua từng phím đàn. Họ là những thiên tài, cùng ở độ tuổi xuân sắc. Dù trong âm nhạc hay trong cuộc sống, tình bạn này tuyệt nhiên không phải sự trùng hợp.

Giờ đây, buổi luyện tập sáng sớm của hai người đã dần trở thành thời gian âm nhạc của cả ba. Dù không phải ngày nào cũng có tiếng đàn trong vắt của Chopin vang lên, nhưng trong ngôi nhà của Liszt đã dần có dấu vết của anh.

Ví dụ như cây đàn Érard kia, ngoài giờ dạy học, người chơi thường xuyên nhất đã là Chopin; hay như cốc nước trong phòng khách, lúc nào cũng quen thuộc có ba cái; lại còn tủ đựng bản nhạc trong phòng đàn, đã xếp đủ những tác phẩm từng được xuất bản của Chopin, trên bàn làm việc cũng bắt đầu có bản thảo viết tay của anh…

Giờ đây, ba người họ đã quen với sự hiện diện của nhau. Dù đôi lúc chỉ có một mình có thể hơi cô đơn, nhưng họ đã học cách tránh điều đó. Cùng chơi nhạc, cùng chỉnh sửa bản nhạc, cùng trò chuyện — mùa đông tuyết phủ trắng xoá này, họ lại sống như một mùa xuân rực rỡ.

"Charoline, cô thật sự không muốn đi cùng tôi sao?"

Hôm nay Liszt không có lớp dạy, anh đang mời cô cùng đến nhà Chopin.

Gần đây Paris tuyết rơi rất dày. Xét đến thời tiết lạnh giá và cơ thể yếu ớt của Chopin, hai người bạn chu đáo thường đến nhà anh để luyện tập và thảo luận.

"Không đâu, Franz. Hôm nay tôi ở nhà, có vài thứ cần sắp xếp lại."

Cô bình thản từ chối lời mời.

"Vậy được. Ngoài trời tuyết lớn, nếu đến Orroché thì nhớ choàng áo choàng kỹ vào đấy."

"Vâng, anh cũng nhớ quàng khăn nhé."

Tiễn chàng nghệ sĩ dương cầm ra khỏi cửa, nghệ sĩ vĩ cầm quay lại phòng đàn. Cô đứng trước cửa sổ nhìn theo cho đến khi cỗ xe khuất bóng.

Charoline ngồi vào bàn làm việc. Chiếc bàn này gần đây là nơi hai nghệ sĩ giao thoa tư tưởng âm nhạc của họ. Cô lấy một tờ giấy thư, móc ra một cây bút máy từ trong áo.

Hộp đựng đàn vĩ cầm vốn có ba cây bút máy. Một cây đen đầu bằng dài đã tặng cho Liszt, còn lại là một cây trắng giống hệt và một cây bạc ngắn đầu nhỏ.

Đầu bút bằng giúp viết chữ Anh đẹp, cũng rất thuận tiện cho việc ghi chép bản nhạc.

Cây bút trắng qua tay cô, để lại từng nét chữ xanh thanh tú trên nền giấy ngà. Charoline cẩn trọng cân nhắc từng từ ngữ. Dù tờ giấy không dài, nhưng cô đã viết ròng rã suốt mấy tiếng đồng hồ.

Khi viết xong câu cuối cùng, ký tên mình, cô tựa lưng ra ghế như trút được gánh nặng. Viên đá đè nặng trong tim suốt bấy lâu dường như đã được gỡ bỏ.

Có một bí mật nặng nề đè trong tim, tích tụ theo năm tháng, thực sự sẽ khiến con người mệt mỏi một cách vô hình. Dù chỉ là giãi bày lên giấy, trong lòng cô cũng cảm thấy nhẹ nhõm hơn rất nhiều.

Có lẽ là vì — đã có người để cô tin tưởng, có thể chia sẻ bí mật không thể nói thành lời này.

Sau lần gặp thứ tư, Charoline vẫn luôn suy nghĩ: có nên kể cho Chopin nghe "ẩn ý trong âm nhạc" không? Nhưng sự do dự và giằng co trong cô đã được chính cách đối xử như không có gì xảy ra của anh xoa dịu. Anh như thể hoàn toàn không hay biết gì cả, giống như đoạn giai điệu ngắn kia chỉ là một giấc mộng của nghệ sĩ vĩ cầm.

Chính kiểu Chopin như vậy — đã dễ dàng chiếm lấy sự tin tưởng quý giá nhất của cô.

Fryderyk, tôi sẽ kể bí mật cho anh nghe, anh đã sẵn sàng chưa?

Tối hôm đó, sau bữa tối, Chopin tiễn Liszt rời đi. Sự ra về của người bạn khiến căn phòng vốn náo nhiệt trở lại yên tĩnh. Anh nghĩ đến tính cách hào sảng, nhiệt tình của người bạn Hungary — giống hệt như âm nhạc của anh ta, tràn đầy đam mê và sức lôi cuốn. Trên môi anh hiện lên nụ cười vui vẻ.

Đây là một chàng trai trẻ có nội tâm tương tự nhưng tính cách lại đối lập với mình, có lẽ chính vì vậy mà hai người mới ăn ý đến kỳ lạ.

Khoan đã, cái giọng điệu già dặn này là sao chứ? Rõ ràng mình cũng chỉ lớn hơn anh chàng nghệ sĩ piano cao kều kia có một tuổi thôi mà.

Quả nhiên ở bên người cùng tuổi vẫn vui hơn nhiều so với những trò khách sáo với đám quý tộc.

Đáng tiếc là hôm nay Charoline không đến, không được nghe tiếng vĩ cầm tuyệt đẹp ấy nữa. Nếu không, hôm nay đã có thể hoàn hảo hơn rồi.

Chopin bước tới chiếc tủ cạnh cửa, nơi đặt mấy bức thư gửi đến trong ngày. Anh gom chúng lại trong tay, mang theo một chân đèn cắm nến tinh xảo đến bên cây đàn piano Pleyel của mình.

Anh có thói quen xử lý mọi việc liên quan đến giấy tờ trên đàn piano. Trên cây đàn này bày sẵn lọ mực, bút lông và giấy chép nhạc, đến cả chân đèn cũng đặt luôn trên đó. So với chiếc bàn viết chuyên dụng, anh thích đọc và sáng tác trên cây đàn của mình hơn.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!