Chương 20: Tiếp tục kiếm chác 1

Tần Kham đối với thể loại đại tài tử như Đường Dần thì vẫn rất tôn kính đấy.

Văn nghệ sĩ thời cổ đại vốn hết sức đơn thuần, họ đắm chìm trong thế

giới đẹp như tranh như thơ của chính mình làm ra, thế giới đó có mục

đồng ca hát trên đường quê, có chim hót hoa nở, có "Nhàn xao kỳ tử lạc

đăng hoa" , cũng có "Du nhiên kiến nam sơn".

***

"Nhàn xao kỳ tử lạc đăng hoa" là câu thơ trong bài "Ước khách" của Triệu Sư Tú thời Nam Tống:

Hoàng mai thời tiết gia gia vũ,

Thanh thảo trì đường xứ xứ oa.

Hữu ước bất lai quá dạ bán,

Nhàn xao kỳ tử lạc đăng hoa.

Bản dịch của Nguyễn Bính:

Khách hẹn

Ao hồ tiếng ếch gần xa

Mai vàng tiết lạnh nhà nhà mưa rơi

Nửa đêm cái hẹn qua rồi

Quân cờ gõ nhảm làm rơi hoa đèn.

"Du nhiên kiến nam sơn" là câu thơ trong bài "Ẩm tửu" của Đào Tiềm thời Đông Tấn:

Kết lư tại nhân cảnh,

Nhi vô xa mã huyên.

Vấn quân hà năng nhĩ?

Tâm viễn địa tự thiên.

Thái cúc đông ly hạ,

Du nhiên kiến nam sơn.

Sơn khí nhật tịch giai,

Phi điểu tương dữ hoàn...

Thử trung hữu chân ý,

Dục biện dĩ vong ngôn.

Bản dịch trong Đại cương văn học sử Trung Quốc của Nguyễn Hiến Lê:

Uống rượu

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!