Chương 1: Người đàn ông kỳ quái

Bầu trời xanh xám bao phủ trên rặng núi phía xa xa. Lớp tuyết mỏng trải đầy trên lối đi nhỏ trong rừng cây. Không khí giá lạnh và trong lành, khiến con người nhanh chóng cảm thấy thân thể tựa hồ được lấp đầy bời mùi của tuyết và cành thông, giá lạnh nhưng cũng rất dễ chịu.

Giản Dao xuống xe buýt ở bên đường cái, cô rẽ vào lối nhỏ trải đá, đi bộ hơn mười phút, cuối cùng cũng nhìn thấy ngôi biệt thự nhỏ kiểu Châu Âu mái màu xanh xám nằm trên sườn núi phía trước. Kể từ lúc Giản Dao có ký ức, ngôi biệt thự này đã nằm trên sườn núi ở ngoại ô thành phố.

Hơn hai mươi năm trôi qua, dù nhìn từ góc độ thẩm mỹ của thời hiện tại, tòa kiến trúc tinh tế này cũng không hề lỗi thời. Chỉ là nhiều năm qua, nơi đây không có người sinh sống, ngôi nhà nhỏ lẻ loi tọa lạc trên dốc núi, lúc nào cũng vắng lặng tối đèn.

Khi Giản Dao còn bé, có người dọa cô, bảo đây là ngôi nhà ma. Sau này trưởng thành, cô lờ mờ nghe nói, ngôi biệt thự là tài sản của một nhân vật trí thức hải quy.

Bởi vì người vợ ốm nặng qua đời, nhân vật trí thức đó lại đưa cậu con trai còn nhỏ ra nước ngoài. (Hải quy viết tắt của từ hải ngoại quy lai: người từ nước ngoài trở về) Hôm nay, ngôi biệt thự được thắp đèn sáng.

Bức tường ngoài vốn loang lổ đã quét nước sơn mới, cả bờ tường là một màu xanh lục của dây thường xuân. Rêu xanh và cỏ dại mọc đầy ở cổng ra vào đã được xử lý sạch sẽ từ lúc nào. Giản Dao là sinh viên năm thứ tư khoa Anh ngữ.

Hôm nay cô đến đây là vì thầy giáo thời trung học giới thiệu công việc dịch thuật cho cô. Công việc này thù lao không tồi, nhưng nghe nói chủ nhân ở đây rất khó tính, trước đó được giới thiệu không ít phiên dịch nhưng anh ta đều không ưng ý.

Vì vậy Giản Dao vừa bước vào kì nghỉ đông, thầy giáo lập tức tìm đến cô học trò tâm đắc. Giản Dao tháo găng tay len, bước lên gõ cửa. Mở cửa là một người đàn ông trẻ tuổi tầm hai mươi mấy. Anh ta mặc quần âu đen, áo len mỏng, thân hình cao gầy, diện mạo thanh tú.

Nhìn thấy cô, người đàn ông để lộ ý cười: Em là Giản Dao? Gương mặt Giản Dao đông cứng đến ửng đỏ, hơi thở toàn khói trắng, đôi mắt cô ướt rượt:

"Vâng, em là Giản Dao. Chào anh!" Vào đi em. Người đàn ông nghiêng người, để Giản Dao đi vào nhà.

Trong nhà bài trí theo phong cách cổ điển Châu Âu, rèm cửa sổ màu tím mờ viền vàng tầng tầng lớp lớp, ghế sofa nhung hình vòng cung cỡ lớn, ghế dài với tay nắm sơn màu bạc, ngọn lửa cháy hừng hực trong lò sưởi, tất cả tạo cảm giác vừa cổ kính vừa tĩnh mịch.

Ngoài ra còn có cầu thang gỗ màu nâu thẫm uốn lượn trên tầng hai. Tầng trên vô cùng yên tĩnh, giống như không có người. Điểm đáng chú ý duy nhất của ngôi nhà là mọi cửa sổ đều được lắp lan can bằng kim loại, rèm cửa sổ đóng kín, không để lọt một tia sáng vào nhà.

Người đàn ông trẻ tuổi rửa tay trên bồn rửa mặt, xắn tay áo, pha cốc trà nóng cho Giản Dao. Anh ta ngồi phía đối diện cô, trên người anh ta thoang thoảng một mùi nhàn nhạt rất quen thuộc, nhưng Giản Dao nhất thời không nghĩ ra cô đã từng ngửi thấy ở đâu.

Người đàn ông nở nụ cười hòa nhã:

"Tôi xin tự giới thiệu, tôi tên Phó Tử Ngộ, chủ nhân của ngôi nhà này tên là Bạc Cận Ngôn. Tôi là bạn của cậu ấy. Chúng tôi cần tìm một phiên dịch để dịch tài liệu của cậu ấy sang tiếng Trung." Giản Dao gật đầu.

Không hiểu Bạc Cận Ngôn có quan hệ với chủ nhân của ngôi biệt thự năm xưa, hay là vật còn người mất? Phó Tử Ngộ lấy một tập giấy và một cây bút trên bàn uống trà đưa cho Giản Dao:

"Em bắt đầu đi. Tôi cũng xin nói thẳng, chúng tôi cần kiểm tra một chút, xem em có thể đảm nhiệm công việc này. Em hãy dịch tập tài liệu tiếng Anh trong nữa tiếng đồng hồ." Giản Dao lật tài liệu, ngẩng đầu hỏi:

"Anh có máy tính không?" Phó Tử Ngộ lắc đầu, mỉm cười:

"Cận Ngôn thích viết tay." Được ạ. Giản Dao cầm giấy bút, bắt đầu cắm cúi dịch tài liệu.

Phó Tử Ngộ đứng dậy đi rửa tay rồi đứng tựa vào cửa sổ uống trà.

"Nạn nhân bị hãm hiếp đến chết, chân tay có dấu vết bị trói chặt, thân dưới xuất hiện nhiều vết thương bị dập nát..." Vừa dịch vài câu đầu, Giản Dao cảm thấy hơi bất ngờ. Cô ngẩng đầu, nhưng sắc mặt Phó Tử Ngộ rất thản nhiên.

Trước đây Giản Dao từng dịch nhiều tài liệu chuyên ngành nên cô cũng không đến nỗi quá kinh ngạc. Chỉ là một lúc sau, cô gặp phải từ ngữ xa lạ, hơn nữa khi đọc lướt qua tài liệu, cô phát hiện có không ít từ hiếm thấy. Thế là cô mở miệng hỏi:

"Anh có từ điển chuyên ngành không?"

Phó Tử Ngộ cười cười, chỉ tay lên giá sách:

"Em cứ sử dụng tùy ý." Giản Dao nhanh chóng tìm mấy quyển từ điển, bắt đầu đối chiếu rồi dịch tiếp.

"Sexhanges: làm ngạt thở để đạt khoái cảm. Parentiside: giết chết người thân..." Cô biết những từ này mới lạ.

Cuối cùng Giản Dao cũng dịch xong tài liệu, cô lại kiểm tra một lượt, mới hết hai mươi lăm phút. Phó Tử Ngộ có vẻ bất ngờ trước tốc độ dịch của cô. Anh ta nhận bản dịch, đảo mắt một lượt rồi nói:

"Em đợi một lát, tôi cầm lên cho cậu ấy xem." Nói xong, anh ta quay người đi lên cầu thang.

Thì ra Bạc Cân Ngôn đang ở tầng trên. Giản Dao ngồi nghiêm chỉnh ở ghế sofa, lặng lẽ chờ đợi. Phó Tử Ngộ nhanh chóng xuống nhà.

Anh ta đi đến bồn nước rửa tay, rút khăn tay lau sạch sẽ mới ngồi xuống phía đối diện Giản Dao:

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!