Chương 50: Những ngày tháng nuôi chó cho tình địch

Thủ tục cho thuê hiệu sách diễn ra rất nhanh, gần như ngay khi Tống Duy Bồ thông báo tin tức ra thì ông chủ sòng bạc dưới lầu đã liên hệ với anh. Mỗi ngày Mộc Tử Quân đều đi làm ngang qua đó, nhưng đây là lần đầu tiên cô gặp được người đàn ông người Mân Nam (*) này.

(*)  (Mân Nam): là một khu vực nằm ở phía nam tỉnh Phúc Kiến, Trung Quốc. Người dân ở đây thường nói tiếng Mân Nam (còn được gọi là tiếng Phúc Kiến), một nhánh của tiếng Hán với nhiều phương ngữ. 

Lúc đó cô đang ở trong hiệu sách, đóng nốt mấy cuốn sách cuối cùng vào thùng giấy, nghe thấy cuộc đối thoại bằng tiếng Phúc Kiến ở cửa, đột nhiên nhận ra đây cũng là một trong những ngôn ngữ mà thầy Tiểu Tống biết nói. Anh nói tiếng Phúc Kiến khác với khi nói tiếng Quảng Đông, Mộc Tử Quân trốn sau giá sách nghe một lúc lâu — tốc độ nói không nhanh, giọng điệu chậm rãi, âm thanh ngọt ngào hơn thường ngày.

Không phải vấn đề ngôn ngữ, mà là vấn đề của Tống Duy Bồ. Hai người nói gì Mộc Tử Quân nghe không hiểu một chữ, ông chủ sòng bạc vừa nhai trầu vừa nói chuyện rất hào phóng, giọng điệu đầy quyền lực. Khó khăn lắm mới đợi được ông ta nói xong và rời đi, Mộc Tử Quân mới đứng dậy từ sau giá sách, tay chống vào người nhìn Tống Duy Bồ.

Tống Duy Bồ cầm hợp đồng chưa ký đi tới bàn, vô cùng cảnh giác với ánh mắt của cô.

"Nhìn gì vậy?"

"Tiếng Phúc Kiến rất hay." Cô ra hiệu anh lại gần đây: "Nói vài câu cho tôi nghe đi."

Tống Duy Bồ: …

Không phải là không thể nói, nhưng thái độ muốn gì được nấy này của cô làm người ta bực mình. Còn nữa, cô bảo anh nói là anh phải nói sao? Tống Duy Bồ anh là cái gì, máy đọc à?

"Nghe câu nào?" Anh hỏi.

"Vừa rồi các anh nói gì vậy." Mộc Tử Quân thấy anh tới liền ngồi xuống, tiếp tục xếp sách vào thùng giấy: "Mấy câu vừa rồi nghe rất hay."

Anh cũng ngồi xuống cùng cô xếp sách — sắp xếp nốt giá sách cuối cùng, sau đó xử lý hết đồ đạc, cửa hàng này coi như hoàn toàn trống rỗng.

Đúng rồi, tấm biển "Hiệu sách tiếng Hoa Tương Tuyệt" vừa mới treo bên ngoài cửa. Không ngờ lại ngừng kinh doanh sớm thế này, sớm biết như vậy lẽ ra nên tìm công ty thiết kế rẻ hơn.

"Nói về giá cả, hỏi thời gian." Anh khó hiểu: "Có gì hay chứ?"

"Chỉ là dễ nghe thôi mà, khác với lúc anh nói tiếng Quảng Đông." Mộc Tử Quân đóng gói xong thùng giấy, đứng dậy đánh giá: "Khi anh chán đường lối "cool ngầu", có thể thử đường lối ngọt ngào một chút, rất có tiềm năng đấy."

Tống Duy Bồ: …

Cửa hàng coi như đã hoàn toàn trống rỗng, ngoại trừ đồ đạc thì chỉ còn lại máy tính và mấy cuốn sách trên bàn chờ gửi đi. Tống Duy Bồ bước tới lật xem tờ phiếu gửi, phát hiện trong đó có một địa chỉ nhận hàng quen thuộc là ngôi chùa ở Hồng Kông.

"Người đó lại mua thêm một cuốn?" Anh ngạc nhiên.

"Đúng vậy." Mộc Tử Quân đang chỉnh lại cài đặt của cửa hàng trực tuyến — hiệu sách đóng cửa, hiển nhiên cửa hàng trực tuyến này cũng không làm ăn được nữa: "《Bạch Xà Truyện》, 《Hồng Tung Liệt Mã》, lần này là gì…"

Cô nghiêng người nhìn thoáng qua.

"《Mẫu Đơn Đình》, vẫn là kịch bản."

Cũng là kịch bản cuối cùng chưa được xử lý của hiệu sách.

Lần gửi hàng cuối cùng không nhiều, Mộc Tử Quân cẩn thận gói sách lại, rồi lấy ra một xấp giấy viết thư, viết những lời tạm biệt rất có cảm giác nghi thức. Sau khi viết hai tờ [Hiệu sách tiếng hoa Tương Tuyệt ngừng kinh doanh, cảm ơn vì đã đồng hành cùng nhau], đột nhiên cô cảm thấy câu này quá khô khan nên dứt khoát vò nát, tiếp tục viết bốn câu thơ trên một tờ giấy mới.

[Phật hứa nguyện chúng sinh, tâm kiên đá cũng mòn. Hôm nay tuy biệt ly, ngày mai lại gặp nhau.]

Bài thơ này là ông nội cô đã dạy cô thuộc lòng từ khi còn nhỏ. Người Trung Quốc khi tạm biệt sẽ không nói lời tạm biệt, mà luôn nói sẽ gặp lại, có lẽ đây là sự khác biệt giữa văn minh biển cả và văn minh đất liền. Tiễn biệt ở bến tàu, một bước đi ngàn dặm, cách biệt đại dương không quay đầu lại; tiễn biệt ở trạm dịch, luôn cảm thấy dù bóng người kia xa dần, dù một ngày nào đó râu tóc đã bạc phơ, vẫn sẽ quay về.

Có bảy kiện hàng, cô lo lắng trong lúc đóng gói sẽ có hư hỏng nên viết tám tờ, mỗi gói đều đặt một tờ vào. Cuối cùng còn dư lại một tờ đưa cho Tống Duy Bồ, anh nhìn mãi vẫn không hiểu, ngẩng đầu hỏi: "Đây có nghĩa là gì?"

"Sách đọc trăm lần, nghĩa tự hiện ra." Mộc Tử Quân thuận miệng nói: "Để anh dán lên đầu giường mà suy ngẫm."

Tống Duy Bồ: "Tám chữ đầu của em tôi cũng không hiểu."

… Trình độ văn hóa khác nhau, rất khó làm việc cùng.

Vật dụng trong nhà sẽ có người đến lấy sau, trước tiên Tống Duy Bồ liên hệ với công ty sửa chữa để giúp tháo tấm biển. Mộc Tử Quân tận mắt nhìn thấy tấm biển được treo lên, giờ lại tận mắt nhìn nó bị tháo xuống, trong lòng cảm thấy có chút buồn bã.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!