Edit: Carrot – Beta: Carrot, Cún
Thang Lâm trở về Cục Biên – Phiên dịch, Vưu Duyệt Thi, Châu Nam và Tô Thiệu Trạch đều khen cô ấy thể hiện rất tốt trong buổi họp báo. Đây là lần đầu tiên Thang Lâm làm phiên dịch tại một buổi họp báo chính thức, bản thân cô cũng rất hài lòng với màn thể hiện của mình.
Hứa Kiều có chút tiếc nuối vì Vụ trưởng Phàn chọn Thang Lâm đi phiên dịch mà không chọn cô, nếu không cô chắc chắn cũng sẽ làm rất tốt.
"Có tin đồn Thang Lâm là Chiêm Mai thứ hai, thậm chí có người còn gọi cô ấy là"Tiểu Chiêm Mai
", quả thực không làm người ta thất vọng." Thẩm Lộ cười nói với Vụ trưởng Phàn.
Tiểu Chiêm Mai?
Vụ trưởng Phàn ngạc nhiên.
Vụ trưởng Phàn vốn định để Chiêm Mai đi phiên dịch, nhưng Chiêm Mai lại có nhiệm vụ phiên dịch khác, những phiên dịch viên kỳ cựu khác cũng đều có nhiệm vụ, nên ông mới để Thang Lâm đi.
Tuy nhiên, màn thể hiện của Thang Lâm quả thực khiến ông rất bất ngờ.
"Đúng vậy. Vụ trưởng Phàn chưa nghe thấy sao?"
"Tôi chưa từng nghe thấy điều đó." Vụ trưởng Phan cười một tiếng, rồi nói thêm,
"Chiêm Mai là biên dịch viên mà tôi coi trọng nhất, nhưng mà, nói Thang Lâm là Tiểu Chiêm Mai thì…"
Thẩm Lộ chờ Vụ trường Phàn nói tiếp, nhưng ông ấy lại không nói gì thêm.
Vưu Duyệt Thi nói với Thang Lâm rằng mọi người lại đang khen cô là Tiểu Chiêm Mai . Thang Lâm đáp: Tớ chỉ là tớ thôi.
Vưu Duyệt Thi bỗng nhận ra điều gì đó.
Thang Lâm vốn kiêu ngạo, tuyệt đối sẽ không làm bản sao của người khác. Cái danh Tiểu Chiêm Mai nghe thì có vẻ là lời khen, nhưng suy cho cùng vẫn mang bóng dáng của người khác.
Thang Lâm ở trường đã nhận được vô số lời khen ngợi, cô luôn là người có hào quang, mà giờ đây trước tên cô lại thêm vào một cái tên khác, đương nhiên cô không lấy đó làm vinh dự.
"Nhưng mà, chị Giang Hinh nói phong cách dịch thuật của cậu có hơi giống chị Chiêm Mai." Vưu Duyệt Thi nhắc đến nguồn gốc của danh hiệu này.
Thang Lâm khẳng định: Không giống.
Nói xong, Thang Lâm lại bổ sung:
"Nhưng mà, thực lực của chị Chiêm Mai là không thể nghi ngờ."Vụ Quốc tế. Tống Dịch đang báo cáo với Vụ trưởng Triệu về việc tàu du lịch mang quốc tịch nước C bị bắt giữ.
"Ban đầu nước B quyết định ngày mai sẽ tổ chức họp báo, điều này ở B đã là một hiệu suất rất nhanh rồi. Việc cậu khiến họ đồng ý tổ chức họp báo cùng lúc với chúng ta là điều không hề dễ dàng." Vụ trưởng Triệu nói.
Tống Dịch nói:
"Tin đồn ngày càng nhiều, tổ chức họp báo tuyên bố càng sớm càng tốt."
Ngoại trừ việc bắt giữ tàu du lịch này, nước B đã hành động rất nhanh, như Vụ trưởng Triệu đã nói, để B – một quốc gia có hiệu suất thấp trong hầu hết các sự kiện – đưa ra quyết định như vậy là điều không hề dễ dàng.
Sau khi làm thêm giờ với Thang Lâm, các loại tin đồn ngày càng nhiều, vì vậy Tống Dịch lại nỗ lực dàn xếp với phía nước B, bao gồm việc phân tích với Ngài đại sứ Kramer về ảnh hưởng của việc bắt giữ tàu du lịch mà không giải thích kịp thời với quốc tế, cuối cùng nước B đã đồng ý cùng tổ chức họp báo để đưa ra tuyên bố.
Vụ trưởng Triệu gật đầu, sau đó nói:
"Mặc dù nước B nói họ sẽ đảm bảo an toàn cho công dân nước ta, nhưng không biết khi nào tàu du lịch mới được thả, những người bị mắc kẹt trên tàu vẫn chưa thể xuống, tâm trạng của họ chắc chắn sẽ bất an, hoảng loạn, chúng ta vẫn phải luôn theo dõi vụ việc này."
Tống Dịch nghĩ một lát rồi nói: Tôi có một đề nghị.
Vụ trưởng Triệu: Gì cơ?
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!