Chương 22: Phần 1

Lysander tới giải cứu

Như thường lệ, Charlie không hề nghĩ gì tới cuộc vật lộn tiến về phía trước. Chu du với một người khổng lồ vô hình không dễ như nó từng ao ước. Ngài Otus hẳn là rất dũng cảm, nhưng một cuộc hành trình đi gặp người vợ mà ngài tin là đã chết xem ra làm nhụt chí ngài. Nếu mà ngài biết mình sẽ bay qua chín trăm năm, thay vì hai mươi năm, thì chắc chắn ngài sẽ không đồng ý đi chút nào. Trong khi đi, ngài cứ luôn luôn hỏi chừng Charlie để cho chắc.

Những cú nảy xóc cực kỳ khó chịu đối với người khổng lồ.

"Chúng ta tới chưa?" Ngài Otus hỏi. "Chân ta đang trôi vắt trên đầu ta này. Khổ thân ta, Charlie. Mang chúng ta xuống đất, mau."

"Im lặng, ngài Otus," Charlie đáp, như thể nó đang nói chuyện với một đứa trẻ.

"Chừng nào chúng ta sẽ tới? Chúng ta có quá trễ đến nỗi không gặp được Amoret?" Giọng của người khổng lồ run rẩy, vỡ ra khi một cú giật lộn phèo của thời gian xoáy họ đi xuống vùn vụt.

"Con nghĩ chúng ta tới rồi," Charlie nói, khi chân nó cày vô mặt đất.

Khi người khổng lồ đáp xuống một giây sau, bằng một tiếng rầm đinh tai.

"Khổ thân ta!" Ngài Otus thét khi đôi chân vô hình của ngài xuyên thủng những tấm ván sàn.

Lập tức tiếng quát tháo liên hồi nổi lên sau cú đáp ấy rồi một giọng gào tướng. "Nó ở đây! Nó đây!"

"Đâu? Đâu?" Những giọng khác lao nhao.

Charlie thấy mình đứng trên sân khấu của Nhà Nguyện Cổ, trợn mắt dòm một đám đông sát khí đằng đằng. Nó mừng húm là mình vô hình. Mụ Tilpin dí bộ mặt của mụ sát ngay mặt nó. "Mày ở đó hả, thằng kia?" Mụ cố đục vô ngực Charlie, nhưng nó né qua kịp thời.

"Ta đang ở đâu?" Người khổng lồ gầm lên. "Chân ta tiêu rồi."

"Chúng bị kẹt trong ván sàn," Charlie thì thào. "Rút chúng ra đi, ngài Otus."

Có tiếng lắc rắc, và dằm gỗ bay tung tóe khi ngài Otus nhấc bàn chân khổng lồ qua ván sàn. "ÁÁÁÁ!" Ngài thét.

"Có hai đứa!" Một mụ già đứng đầu đám đông chỉ Charlie. Những lọn tóc đỏ choe chóe của mụ trông kệch cỡm hết sức khi ôm lấy một bộ mặt già cóc cáy như vậy. "Ta thấy chúng rồi kìa. Một tên là người khổng lồ."

"Người khổng lồ?" Mụ Tilpin thét, lùi bắn lại.

"Dolores có thị giác thứ hai," một tên bự phành phành nói bên trong cái mũ lên bó sát đầu màu đen, chỉ còn chừa khuôn mặt.

Đứng ngay đằng sau gã mũ trùm hở mặt đó, Charlie thoắt chợt thấy người mà nó nhận ra, nhưng những biến cố vụt diễn ra quá nhanh khiến nó không thể nhớ ra tên của người đàn ông đó.

"Vợ ta ở đâu?" Người khổng lồ ai oán. "Amoret ở đâu?"

"Amoret?" Mụ Tilpin quay qua đám đông. "Hỡi chiến hữu, tên khổng lồ này là tù nhân của cái bóng."

Đám đông tràn tới trước và bắt đầu leo lên sân khấu. Charlie tóm lấy bàn tay của người khổng lồ, kéo ngài tới tấm phông màu xanh lá cây ở cuối sân khấu.

"Đó! Đó!" Mụ Dolores thét, ngón tay đeo găng màu đen của mụ chỉ theo Charlie khi nó kéo người khổng lồ về phía cánh cửa ở bên hông sân khấu.

Đám đông áp sát. Tiếng nguyền rủa lỗ mãng, gằn giọng đong đầy không gian khi hàng tá thân hình cao lớn bao quanh lấy Charlie và người khổng lồ.

"Có nhiều quái vật trong thế giới của con quá, Charlie nhóc," người khổng lồ nói, "Nhưng chúng sẽ không bắt được chúng ta đâu." Đoạn ngài giơ chân lên, đạp hai gã đàn ông ngã ngửa ra đất.

Những kẻ khác lùi dạt lại, trợn mắt kinh hoàng nhìn đôi vai của người khổng lồ, bởi vì con trăn đã làm cho chính nó hiện hình. Nó quăng đầu về phía đám đông, cái miệng há ra để lộ những cái nanh chết chóc sáng bóng.

"Dolores, làm gì đi!" Mụ Tilpin thét lệnh.

Khi mụ già Dolores thò tay vô túi áo của mụ, Charlie nghe thấy có tiếng trống giục. Lớn dần lớn dần cho tới khi tiếng trống tràn ngập nhà nguyện. Đám đông nhớn nhác nhìn quanh, cố xem coi tiếng trống xuất phát từ đâu. Nhưng không gì làm xao nhãng mụ Dolores. Giơ lên một cái giắng ná nhỏ bằng bạc lên, mụ bắn hòn đá thẳng vô trán người khổng lồ. Ngài rống lên đổ sập xuống đất.

"Ngài Otus, con xin lỗi. Con xin lỗi đã mang ngài về đây," Charlie kêu lên, khụy xuống bên cạnh người khổng lồ. Con trăn đau khổ quấn quanh Charlie như thể để an ủi nó. Quá trễ, Charlie nhận ra con trăn đang hiện hình. Nó đinh ninh chờ những ngón tay nhọn sắc của mụ Tilpin túm lấy cổ mình. Nhưng không thấy gì chạm đến nó.

Charlie ngước nhìn lên. Đám đông đang rút lui, đàn ông và đàn bà té dúi dụi vào nhau trong khi quýnh quáng rời sân khấu. Ngay cả mụ Tilpin cũng đang lùi xuống những bậc thang. Mắt mụ dán tịt vô bức tường đằng sau Charlie, mặt mụ rúm lại sợ hãi. Theo ánh mắt mụ, Charlie nhìn ra đằng sau và thấy một hàng âm binh, khấu nửa chừng trong một màn sương loáy xoáy. Gương mặt họ không hiện ra, nhưng những cánh tay nâu của họ lại rất rõ.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!