Chiếc ấm của Feromel
Bà cô Venetia vẫy bọn trẻ và chúng lệt phệt tiến tới trước, đứa con gái dẫn đầu, thằng con trai hầu như không nhích tí nào.
" Đây là Miranda." Bà cô Venetia chộp bàn tay con bé và giằng tới đứng bên cạn mụ. "Nó nhỏ thó so với 7 tuổi, nhỉ? Nhưng Eric, ừm, trời đất, nhìn nó này. Ai mà nghĩ nó 6 tuổi cơ chứ?" Mụ lao xổ ra chỗ thằng bé, cố tóm tay nó nhưng nó lùi phắt lại và đứng dựa vào tựa sách.
" Lại đây, thằng ngu." Bà cô Venetia xỉa xói. Mụ quay qua cô Ingledew. " Ta được cho biết là thằng cháu trai của ta hay tới đây vào chủ nhật."
Cô Ingledew nói sẵng. " Không phải luôn luôn."
"Không thành vấn đề." Bà cô Venetia nhìn Emma. "Ta cho là hôm nay mày sẽ gặp nó, phải không, Ella… hay gì gì đó?"
"Ờm…" Emma ấp úng.
" Mày hãy chuyển chúng cho nó." Bà cô Venetia bảo con nhỏ.
" Chuyển chúng…" Emma lưỡng lự. "Ý bà là chuyển các con của bà?"
" Chứ mày nghĩ gì?" Bà cô Venetia đẩy Miranda một phát về phía Emma.
" Bà không thể để chúng ở đây được," cô Ingledew căm phẫn.
Bà cô Venetia bước lên các bậc thang, tiếng giày cao gót nện đoàng đoàng như tiếng súng nổ. "Không có ai ở nhà số 9. Paton chắc chắn có ở nhà, nhưng hắn không bao giờ ra mở cửa. Vì vậy ta phải để bọn trẻ ở đây. Chị Eustacia của ta sẽ đón chúng lúc 5 giờ. Ta nghe nói cô làm bánh mì sandwich rất khéo, cô Ingledew."
"Đây là tiệm bán sách, không phải nhà trẻ." Cô Ingledew giận dữ đến nỗi cô dằn mạnh một cuốn sách quí xuống quầy.
" Ta làm sao đưa chúng đi tuần trăng mật của ta được hả?" Xong, bà cô Venetia vừa hát vừa lướt ra ngoài đường. "Lũ trẻ nít…Hãy ngoan."
Cánh cửa kính coong đóng đập lại bỏ lại cô Ingledew chết điếng, nhìn chăm chắm qua đầu Miranda tới Emma.
"Hừ!" Mãi cuối cùng cô Ingledew mới thốt lên lời. Chắc hẳn cô muốn trút gận xối xả, nhưng hai đứa trẻ trông thiểu não quá, cô nhận ra nếu mình than thở chỉ làm sự tình éo le hơn trước mà thôi. Bà cô Venetia đã lơi dụng bản tính tốt của cô.
Lúc này hai đứa trẻ đã dính chùm vô nhau. Chúng đứng nắm tay nhau giữa tiệm lấm lét dòm, trước tiên là Emma rồi tới cô Ingledew. Quả thật chúng quá nhỏ so với tuổi chủa chúng. Miranda có tóc màu lông chuột và mắt xám. Nó mặc quần jeans và áo khoác đỏ, chiếc áo hình như đã thu lại mấy cỡ. Ống tay áo thậm chí không che nổi hại cổ tay ốm như chân chim của nó. Mái tóc rối bù của Eric sậm màu hơn, rõ ràng đã lâu rồi chưa được cắt, rủ lộn xộn xuống vai nó thành những nùi rối bong.
Nó mặc quần nhung kẻ màu xanh lá cây, bẩn bết nơi đầu gối, áo jacket đen mất tiêu vài cái nút.
Tim Emma se lại vì chúng. Con nhỏ vốn không thể chịu nổi khi thấy những sinh vật bé nhỏ khốn khổ. " Đến gặp bạn của chị đi." Nó chìa tay ra. " Tụi chị đang vẽ chim. Các em có thích vẽ không. À mà, chị là Emma."
Miranda nói " Tụi em đi lấy con chó của mình được không?"
"Chó?" Cô Ingledew nhăn mặt. " Nó đâu?"
"Chúng cháu phải để nó ở nhà. Nó rất cô đơn. Nó ghét ở một mình lắm." Mắt Miranda rơm rớm nước.
Olivia chọn đúng khoảnh khắc này để thò đầu ra khỏi tấm rèm. "Ố!" Nó ré lên khi thấy bọn trẻ. " Tớ không biết là có người ở đây. Tớ đang nằm bẹp đề phòng có người thấy con chim."
"Chim nào?" Eric sáng rỡ lên.
" Ồ. Thì con chim." Olivia tỉnh bơ. "Em là ai?"
Bọn trẻ nhìn Olivia chòng chọc, im re.
"Đây là Miranda và Eric," Emma nói, hơi quá đon đả. "Chúng là em họ…em họ kế mới của Charlie Bone, tớ nghĩ vậy."
Oliva tròn mắt. " Tội nghiệp không. Chị chả ham bà con gì với gia đình đó. Chị là Olivia."
"Olivia!" Cô Ingledew gay gắt. "Làm ơn đừng nói kiểu đó về gia đình Charlie."
"Úi!" Olivia rụt đầu vào.
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!