Nàng không bao giờ kết thúc việc tranh cãi. "Nàng rõ ràng cũng chẳng quan tâm đến điều tiếng," Neil thì thầm. "Chẳng có gì lạ khi nàng và em gái tôi hợp nhau đến vậy."
"Chính xác ngài đang ám chỉ điều gì?"
"Nàng đang sống cùng nhà với một người đàn ông độc thân," anh ta nói. "Đã có những lời xầm xì bàn tán xung quanh nàng."
Alesandra hít thật sâu với nỗ lực kiểm soát tâm trạng cáu kỉnh, "Chính xác thì những lời bàn tán là gì?"
"Có người nói ngài Colin Hallbrook là anh họ của nàng. Người khác thì tin ngài ấy là người yêu của nàng."
Nàng đánh rơi tờ danh sách xuống đùi và sau đó đứng dậy. "Em gái ngài hiếm khi đề cập đến ngài với ta và bây giờ thì ta hiểu tại sao. Ngài là một người đàn ông đáng khinh, Neil Perry. Nếu ta không vì lo lắng cho sự an nguy của Victoria, ta sẽ quẳng ngài ra khỏi đây ngay."
"Ta sẽ lo việc vặt vãnh này cho nàng."
Colin loan báo từ lối vào. Chàng đang tựa lưng vào khung cửa, đôi cánh tay khoanh lại trước ngực. Trông chàng có vẻ thả lỏng, nhưng đôi mắt chàng… ôi, Chúa ơi, đôi mắt chàng thật dữ dội. Alesandra chưa từng thấy Colin giận dữ. Nàng rùng mình vì đôi mắt đầy thịnh nộ ấy.
Neil giật bắn mình vì bị cắt ngang. Anh ta nhanh chóng lấy lại bình tĩnh, lúng túng đứng lên.
"Nếu tôi biết lý do thật sự nàng muốn gặp tôi, tôi sẽ không bao giờ đến đây. Ngày lành, công chúa Alesandra."
Nàng không kịp dứt ánh mắt đang chằm chằm vào Colin đủ lâu để trả lời với Neil. Nàng có một cảm giác kỳ cục là Colin đã sẵn sàng để chuẩn bị tấn công.
Cảm giác của nàng không sai. Flannaghan giữ cửa mở cho vị khách của họ. Colin di chuyển đến đứng sau người quản gia của chàng. Vẻ mặt chàng không có biểu hiện gì, và vì lý do đó Neil không hình dung được rằng anh ta thực sự bị quẳng ra bên ngoài.
Nếu nàng chớp mắt, nàng sẽ bỏ lỡ nó mất. Neil chỉ có đủ thời gian trong tích tắc để hét lên phẫn nộ nghe như tiếng kêu eng éc của con heo khi gặp nguy hiểm. Colin chộp lấy anh ta bằng một tay ghì trên cổ và tay kia ở đằng sau cạp lưng quần, nâng anh ta lên và quẳng ra ngoài dễ như người ta quăng một bao rác. Neil đáp xuống rãnh nước trước cửa nhà.
Alesandra khẽ hé miệng vì kinh ngạc, nàng nhấc váy lên và đi như chạy đến cửa trước. Flannaghan để cho nàng thấy hình ảnh của vị Bá tước Hargrave đang nằm dài trên đường trước khi anh ấy đóng cửa.
Nàng quay người, đối mặt với Colin. "Bây giờ ta sẽ làm gì? Ta nghi ngờ việc anh ta sẽ quay lại đây sau cái cách mà ngài quẳng anh ta ra ngoài, Colin."
"Hắn ta đã lăng mạ nàng. Ta không cho phép điều đó."
"Nhưng ta cần anh ta trả lời các câu hỏi của ta."
Chàng nhún vai bất cần. Những ngón tay nàng luồn vào trong mái tóc bối rối. Nàng không thể quyết định nàng đang hài lòng hay điên tiết với Colin. "Ta sẽ làm gì với danh sách của ta?"
"Danh sách nào, thưa công chúa?" Flannaghan hỏi.
"Danh sách các câu hỏi mà ta định hỏi Neil ấy."
Nàng vội đi vào phòng khách, cúi xuống, và tìm tờ giấy dưới ghế trường kỷ.
Flannaghan và Colin ngắm nhìn nàng. "Công chúa Alesandra là người hết lòng tin tưởng vào các danh sách, thưa ngài." Flannaghan nói với Colin.
Colin không nói lời nào về thông tin đó. Chàng cau mày với Alesandra khi nàng đi ngang qua chàng và lên cầu thang.
"Ta sẽ không cho phép nàng mời Perry đến đây lần nữa, Alesandra," chàng gọi lớn, vẫn còn bừng bừng tức giận vì lời nhận xét ác ý của gã đàn ông vênh vang vừa mới được nằm sóng soài trên mặt đường mưa nhớp nháp bùn lầy ngoài kia.
"Ta chắc chắn sẽ mời anh ta trở lại," nàng không thèm quay đầu lại. "Đây giống như là nhà của ta cũng như là nó thuộc về ngài trong khi ngài là người giám hộ của ta. Ta quyết tâm tìm hiểu xem Victoria có ổn hay không, Colin, và nếu điều đó có nghĩa là phải chịu đựng người anh trai khủng khiếp của cô ấy thì ta sẽ làm như vậy đấy."
Colin quay sang người quản gia của chàng. "Không cho hắn ta vào. Hiểu không?"
"Cực kỳ hiểu, thưa ngài. Bổn phận của chúng ta là bảo vệ công chúa khỏi những kẻ vu khống, phỉ báng người."
Alesandra đã lên tới khúc quanh của cầu thang và vì vậy không nghe thấy mệnh lệnh của Colin cũng như sự đồng ý của Flannaghan. Nàng hoàn toàn bất mãn với đàn ông nói chung và với Neil nói riêng. Nàng quyết định đẩy anh trai của Victoria ra khỏi đầu trong thời gian này. Ngày mai sẽ đủ sớm để quyết định nàng làm gì tiếp theo.
Valena đang đợi nàng trong phòng ngủ mới. Cô ấy và Flannaghan đã chuyển mọi thứ của Alesandra từ phòng của Colin sang phòng ngủ bên cạnh.
Alesandra ngồi xuống cạnh giường và đá giày ra khỏi chân. "Có thể chúng ta sắp phải ở lại đây thêm vài ngày, Valena."
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!