Chương 9: (Vô Đề)

Bài học thứ ba:

Đừng ngại chia sẻ chút phẩm chất đặc biệt của bạn để lôi cuốn một quý ông.

Khi một quý ông muốn tìm hiểu suy nghĩ của bạn, hay chia sẻ một vài điều nho nhỏ và hấp dẫn trong tâm trí bạn

- nhưng không nên quá trí tuệ... dù sao chúng tôi cũng không muốn ngài ấy nghĩ bạn là một nữ học giả! Như là những mẩu thông tin nhỏ thú vị về bạn: Màu sắc bạn thích, sở thích tranh thêu sơn dầu, tên của con ngựa hồi nhỏ của bạn.

Thông thạo những sở trường còn lại, nhưng đừng áp đảo.

Pearls & Pelisses, tháng Sáu năm 1823

Nàng sững người, không biết mình phải trả lời thế nào. "Chuyện gì của tôi?"

"Các bí mật của nàng, thưa quý cô Isabel", anh lặp lại, ngữ điệu chậm rãi và ngọt ngào. "Nếu bản năng của ta đúng, thì nàng có rất nhiều điều bí mật."

"Một ý nghĩ điên rồ", nàng nói, "Tại sao, cuộc sống của tôi là một cuốn sách mở cơ mà".

Anh nhìn nàng qua hàng mi dày một lúc lâu

- đủ lâu để nàng ý thức được anh biết điều gì đó mà nàng không muốn anh biết. Rock có thể đã phản bội lại lòng tin của nàng không? Lòng tin của một ngôi nhà chỉ toàn phụ nữ?

Điều đó dường như không quân tử cho lắm, nhưng ai là người nói gã khổng lồ đó là một quý ông chứ? Quả thực, người đồng hành của anh ta không phù hợp với bất kỳ chuẩn mực đặc biệt nào về hành vi hào hiệp của anh ta lúc sớm buổi chiều đó.

Isabel lắc đầu. Nàng sẽ không nghĩ thêm về các sự kiện trong buổi chiều nữa. Không phải khi nàng đang ở trong thư viện ấm áp của nàng.

Với một tên đểu.

Một bên lông mày của Nick nhướng lên, trong khi anh dựa lưng vào ghế

- duỗi thẳng cánh tay như thể anh làm chủ nơi này

- người đàn ông kiêu ngạo, gác chân này lên chân kia. Isabel kéo váy nàng để tránh chạm vào đôi bốt của anh. Nick nhìn thấy và mỉm cười. Cả hai đều biết rất rõ là đôi bốt của anh không thể chạm vào váy nàng.

Vẫn như vậy. Anh có thể lịch sự nhã nhặn hơn.

"Tha lỗi cho ta, thưa quý cô, nếu ta nói ta không tin nàng."

Isabel tròn mắt ngạc nhiên. "Xin lỗi ngài có thể nhắc lại được không?", nàng nói, giọng ngạo mạn như một nữ hoàng. "Có phải ngài đang cố ý nói tôi là một kẻ nói dối không?"

"Ta đang buộc tội nàng vì đã che giấu sự thật?"

"Tốt thôi! Tất cả..." Việc anh nói đúng không phải là vấn đề. Và nàng đang cố gắng che giấu vô số những bí mật cũng thế. Một quý ông không đặt câu hỏi về tính chân thật trong lời nói của một cô gái. "Tôi có cần phải nhắc ngài rằng, là một vị khách ở tại Townsend Park, ngài nợ tôi một chút tôn trọng?"

"Có cần ta nhắc nàng rằng, thưa quý cô, với vai trò là chủ nhà, nàng nợ ta một chút rộng lượng?"

Isabel rướn người tới, lạnh lùng nói. "Ngài đang nói gì vậy?"

"Chỉ là nàng nên nói cho ta biết sự thật về tình hình của nàng. Ta sẽ khám phá ra bí mật đó sớm thôi."

"Tôi...", nàng dừng lại. Anh đang đề cập đến tình hình gì?

"Ta biết nàng đang gặp khó khắn về tài chính, Isabel."

"Quý cô Isabel." Anh không thể sửa được cách gọi. "Tôi không thấy lý do những vấn đề này liên quan đến ngài, Quý ngài Nicholas."

"St. John. Hoặc Nick. Rất ít người gọi ta là Quý ngài Nicholas." Nàng không thể thay đổi cách gọi. "Isabel, đó là vấn đề quan trọng đối với ta. Nói cho cùng, nàng đưa ta đến đây để định giá bộ sưu tập của nàng."

"Tôi...", nàng phải bước đi cẩn thận. "Tôi đã làm theo yêu cầu của ngài."

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenhay.pro.vn để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!